Softcore and hardcore porn from Tumblr
search a new translation on PinDuck or ClipFuck or XXX search
submit your pics
gurlwhatever: Some Naruto yaoi, by Benjamin H.G. Google Ben to get more of his Naruto yaoi. All the wording is in Spanish, just Google translate them to find out their meanings. Or translate if you can, like me! Reblogging for all of my new follower
Only losers spend good money on new diapers
Damn autocorrect (translation: happy grand dad)
theryosakuexpress: It seems that our dear Sakuno is about to make another appearance in New Prince of Tennis! From what I can understand from the translation (anyone who has a better translation than google translate, please do PM me and I’ll add the
Translation - The New Frontier. Story and Culture of the Native American. At Museum “Uffizi” - Florence, Italy
r34upyourass: Last Erika adventure Unfortunately, there’s no more Erika comics, but I have a new series to translate that I hope will moist your underwears. So stay around here for new comics. Art by Ismael Ferrer Translation by Me
@old先 new story, first chapter 01/23/2015 update of #Mosspaca Advertising Department# , translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (OLD XIAN). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR
say hi to your new admin/scanlatorUpdate from Tan Jiu, translated by Yaoi-BLCD. IF YOU USE OUR TRANSLATIONS YOU MUST CREDIT BACK TO THE ORIGINAL AUTHOR!!!!!! (TAN JIU). DO NOT USE FOR ANY PRINT/ PUBLICATIONS/ FOR PROFIT REASONS WITHOUT PERMISSION FROM
Hello everyone!We can finally inform you about… Lily Love SPANISH edition!Yes. You see right.It will be published by Orange Tree. New Spanish publisher.For all details (price, payment, shipping etc.) go to their page http://editorialorangetree.com/
Yaaay :D We are back with this story (finally!) and it’s all thanks to our NEW translator - Luex.Tanabata Special was the last chapter translated by Keir - thank you for you all work!—All chapters can be found on Dynasty Scans :) (I’m not linking
Not all translations may be correct. Read at your own risk. New blog just for translations!Link to larger scans are HERE.
New Post has been published on http://bonafidepanda.com/translation-fail-confused-making-signs-best/Translation FAIL! Someone was Obviously Confused When Making These Signs (# is the BEST!)Have you heard about ‘Chinglish’? If not, then it’s simply
fuku-shuu: SnK News: Isayama Hajime Interview in Weekly Shonen Magazine 2017 Issue No. 41 Kodansha’s Weekly Shonen Magazine features a new Isayama interview as part of their ongoing promotion for the 99th Weekly Shonen Magazine Rookie Manga Award!
snknews: tdkr-cs91939: New Season 3 info from the lastest issue of アニメージュ(Animage) Summary Translation of Animage March 2018 (Scans Above) Interview with SnK Animation Producer Nakatake Tetsuya (中武哲也) The WIT Studio team is already
Hataraku maou-sama translations! Famous maouemi hug scene from vol 12 (part 2 )
skogrowl: I was so hype over my new camera that I forgot to fix my septum
I’ve been keeping an eye on the Cartoon Network Korea site’s schedule, so that if a new episode is set to air over there we’ll at least have some warning. There does not appear to be a new episode airing this week. There does, however,
kilifish: linguistic gems #2 ; w;)/ click for translations 2 english (i can do french/spanish too if anyone wants it) I feel like pearl would be so dedicated to learning new languages she would study even on missions! Which the other gems would feel…
writersnoonereads:Arkady and Boris Strugatsky are probably the most famous Soviet-era science-fiction writers, but only recently have any of their numerous books come back into print in the US: Chicago Review Press published a new translation of Roadside
Oh look, a brand new totally original anime series that I’m gonna make about high school students with friendship and quirkiness… Why yes, I did make this as a bitter jab towards modern anime, how could you tell?
velshtein: “Amuro… I’m sure of it. That’s Amuro Ray.” “I said Char, didn’t I?”
80sanime
axl-fox: The lastest Corocoro issue came with a new short Splatoon comic, our 4 main squids -which are now given the names of: Goggles-kun, Headphones-chan, Knitcap-chan and Glasses-kun- get in a troublesome turf war after Goggles plays a prank on a
isemariya: 10月15日 ☆ハンターお引っ越し☆ キルアと出逢えてほんとうに良かったi’m really happy to have known killua ゴンに出逢えて良かったi’m happy to have known gon
New art of Levi & Mikasa from the mobile game “Million Chain" (Sources: ♥ ♦ ♣ ♠) Somewhat interesting to note that in their beginning level stats, Levi tends to have higher attack (攻撃) points, but Mikasa always has a
RivaMika Fancomic Translation: Happy New Year...(Actually a Christmas comic)
I’m reading the reblog tags for my FRAU translation, and I’m surprised that the “two to three hours of sleep” part gets people the most. ASTRO BOY PEOPLE. ASTRO BOY O____O
The new “A Choice with No Regrets” special chapter from ARIA Septmeber is out in Chinese! (Read here) horizonscans is already planning on doing their usually wonderful scanlation from Japanese, so I’m just going to provide a summary:
New Hangeki no Tsubasa class for Eren & Mikasa! The literal translation is “Long-range Containment Skirmisher/Trooper,” but maybe there is a more proper military term for it…XD
My GSNK fanbook arrived, and the individual character profiles contain even more insight! I’m only fluent in Kanji, but here’s my attempt at translating some of the new details for my two baes Hori and Kashima: Hori MasayukiHobbies: Watching
MIZUHARA KIKO - ASIA'S NEW FASHION MUSE
So I’m quite amused by this supposed description in the new chapter:“Levi’s squad start the battle after soaking themselves in water.”I hope I’m not interpreting the original Chinese line “兵长班湿身” wrong here, as it makes total sense
nepitachips:fuku-shuu:So I’m quite amused by this supposed description in the new chapter:“Levi’s squad start the battle after soaking themselves in water.”I hope I’m not interpreting the original Chinese line “兵长班湿身” wrong here,
otie-otie: 68话城墙之蝉 Translation (By fuku-shuu): Chapter 68: Cicada of the Wall“AHH! WHAT IS THAT? CICADA TITAN?”Hanji: “Levi, how strong is Cicada Titan’s urination attack? TELL ME!!”
New trailer for the Shingeki no Kyojin live action film, released today (6/22/2015)!HYPEETA #2: Anime News Network has added a full translation of the dialogue/text!Narrator: Over 100 years ago…Narrator: Most of humanity was consumed by the Titans who
New image from chapter one of the sequel manga!Translation by me:Syaoran: …Sakura[SNAP—]S&S: AH!Sakura: If we don’t hurry we’re going to be late! Let’s go to school!THE WAY THEY LOOK AT EACH OTHER (;ω;)(Source - The Chinese
SnK News: Isayama Hajime Interview in Weekly Shonen Magazine 2017 Issue No. 41Kodansha’s Weekly Shonen Magazine features a new Isayama interview as part of their ongoing promotion for the 99th Weekly Shonen Magazine Rookie Manga Award! Isayama himself
snknews: snknews: tdkr-cs91939: The latest(June) issue of Animage and Animedia both feature some new artwork and another interview of the two directors(Araki tetsuro x Masashi Koizuka) for Season 3. Summary/Highlights Translation of Animedia June
snknews: SnK Chimi Chara 4Koma: Episode 41 (Season 3 Ep 4) The popular four-panel chimi chara comics for SnK have returned for season 3 after a hiatus during season 2! New chapters will be shared weekly after a new episode airs, as each 4koma parodies
snknews: SnK Chimi Chara 4Koma: Episode 47 (Season 3 Ep 10) The popular four-panel chimi chara comics for SnK have returned for season 3 after a hiatus during season 2! New chapters will be shared weekly after a new episode airs, as each 4koma parodies
fatbodypolitics: lovethyfatness: You guys this new translate feature is scary accurate. o.O lol
new-aesthetic: New Norwegian currency design by The Metric System (front side) and Snøhetta (back side). Slik blir de nye sedlene fra Norges Bank - Næringsliv - E24 [English translation] Design Concept from Norges Bank [PDF]
Look what you can read on Lezhin now!Lily Love with new translation & better edition!https://www.lezhin.com/en/comic/lilylove
theparisreview: introduction to a new translation of The Metamorphosis.
dndaddyissues:dnd item idea: a stone that can translate any language, but it has to learn new languages gradually by being exposed to them. so at first it translates idioms, figurative language, and colloquialisms literally, but the more it translates
New legit translation. Seriously.
manhua-abcd: Beloved Chapter 01 (1/8) Artist: Jaeliu Translated by Yaoi-BLCD *Any use of images must credit the original author. Not for use for any commercial reason without permission from the author. Announcing a new project! We will be scanlating
Update from Tan Jiu, translated by Yaoi-BLCD.yaoi-blcd general chatroom / Their Story fan chatroom.Their Story Character GuidePreviously: /1/ /2/ /3/ /4/ /5/ /6/ /7/ / 8/ /9/ /10/ /11/ /12/ /13/ /14/ /15/ /16, 17, 18/ /19/ /20/ /21/ /22/ /23/ /24, 25/
rxbd: Comic by: 悠yuTiny Chinese words = big fat headache. But there’s nothing I won’t do for Negitoro! :D (Also, cranky Rin FTW!)PS. I have new-found respect for translators. Their job is challenging - it’s hard to pick the right words to get
rxbd: Comic by : 悠YuTranslation, Cleaning & Typesetting: rxbd Belated Happy Birthday, Miku. :D *whispers* And you go, Luka. :D *thumbs up!*
translations for the new chapter por favor
stoned-levi: New translated chapter